陶侃尝出游阅读答案-文言文陶侃尝出游翻译

软件发布|下载排行|最新软件

当前位置:首页photoshop教程图片处理

陶侃尝出游阅读答案-文言文陶侃尝出游翻译

陶侃尝出游   2021-12-14 我要评论
陶侃尝出游阅读答案-文言文陶侃尝出游翻译   “陶侃尝出游,见人持一把未熟稻”出自《陶侃惜谷》,其古诗全文翻译如下:
   【原文】
  陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。
  【注释】
  ⑴尝:曾经。
  ⑵持:拿着。
  ⑶何为:即“为何”,疑问代词作宾语,宾语前置。指干什么。
  ⑷云:说。
  ⑸聊:姑且。
  ⑹耳:罢了。
  ⑺汝:你
  ⑻不田:不种田。田:名词作动词,种田。
  ⑼贼:毁害,毁坏,损害,伤害。
  ⑽执:抓住。
  ⑾鞭:名词作动词,抽打。
  ⑿是以:因此。
  ⒀勤于农植:即“于农植勤”,对农业肯下苦力。
  ⒁给:富裕,足,丰足。
  ⒂足:足够。
  ⒃聊取之耳:随便取来玩玩罢了。
  ⒄汝既不田:你既不努力种田。
  ⒅戏贼人稻:为了游戏破坏农民的庄稼。
  【翻译】
  陶侃曾经外出游玩,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“你为什么用这个呢?”那人说:“我走在路上看见的,姑且取来玩玩罢了。”陶侃非常生气地说:“你既然不种田了,还随意戏弄别人的庄稼!”陶侃把那人抓起来用鞭子打。因此老百姓都勤恳地耕地,家家生活宽裕,人人丰衣足食。

Copyright 2022 版权所有 软件发布 访问手机版

声明:所有软件和文章来自软件开发商或者作者 如有异议 请与本站联系 联系我们